Interview Nassilata Ali Said

Entrevista a Nassilata Ali Said, practica de comunicación en el CCA del 9 de septiembre al 30 de noviembre de 2019

Qui est Ali Said? 

Madame Nassilata Ali Said.

Je suis comorienne. Pays formé de quatre îles du sud-est de l’Afrique, situé à l’extrémité nord du canal de Mozambique dans l’océan Indien, entre le nord de Madagascar et l’est du Mozambique.

Je suis responsable de la communication au Croissant-Rouge Comorien. 

¿Quién es Ali Said?

Nassilata clase

La Sra. Nassilata Ali Said. 

Soy de Comores. País formado por cuatro islas en el sudeste de África, situado en el extremo norte del Canal de Mozambique, en el océano Índico, entre el norte de Madagascar  y el este de Mozambique.

Soy la responsable de comunicación de la Media Luna Roja de Comores

Parlez nous de votre expérience au sein du CCA?  

Je suis ravie d’avoir la chance d’effectuer un stage au sein du CCA. Cette opportunité est une expérience que je n’oublierai jamais. 

Ce stage m’a donné l’occasion d’acquérir une expérience précieuse dans une organisation internationale. 

Háblenos de su experiencia en el CCA

Estoy muy contenta de haber tenido esta oportunidad de efectuar una pasantía en el CCA. Esta oportunidad es una experiencia que nunca olvidaré. Estas prácticas me han dado la oportunidad de adquirir una inestimable experiencia en una organización internacional. 

Quel a été vos succès?  

Le succès ? (sourir) je le dois à mon maître du stage Madame Maria del Mar Rodriguez Rodriguez, Directrice du CCA.

¿Cuál ha sido su éxito? 

El éxito (sonríe) se lo debo a mi maestra de prácticas, la Sra. Maria del Mar Rodríguez Rodríguez, Directora del CCA. 

Quelles sont les difficultés que vous rencontrez?

En général, il y a toujours des difficultés mais je crois que le seul que j’ai rencontré est la non-maitrise de l’espagnole. Mais comme on dit toujours, la langue n’est pas une barrière pour travailler à l’étranger. Et avec la bonne collaboration de mes collègues j’ai surmonté cet handicap linguistique. 

Je ne saurais terminer mon propos sans remercier toutes les personnes que je rencontre au CCA avec sympathie et qui facilitent mon intégration au sein de cette société à qui leur dévouement n’est plus à démontrer. 

¿Qué dificultades ha encontrado?

En general, siempre hay dificultades, creo que solo he tenido  la de no dominar el castellano. Pero como siempre decimos, el idioma no es una barrera para trabajar en el extranjero. Y con la buena cooperación de mis colegas he superado esta desventaja lingüística.

No puedo concluir sin agradecer a todas las personas que he conocido en el CCA, por su simpatía y por facilitar  mi integración en esta Sociedad Nacional donde su compromiso está más que bien demostrado. 

Merci pour tout. Gracias por todo

Traductor »
Scroll al inicio